We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are Ffion Davies please sign in and let everyone know.

Welsh Language translation services

We're waiting for Ffion Davies to read recent responses and update the status.

Dear Betsi Cadwaladr University Health Board,

Please can I make an FOI request for the following information.

1. How many members of staff do you employ to translate (Welsh-English-Welsh)?

2. What is the annual cost of employing senior translators and translators within your organisation?

3a. Do you employ translators on a bank basis?

3b. If you do employ translators on a bank basis, what was your annual spend for, 2019/20, 2020/21, 2021,22 and the first quarter of 2022/23?

4a Do you use translation companies on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services?

4b.What was your annual spend for 2019/20, 2020/21, 2021,22 and the first quarter of 2022/23 with the companies on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services?

4c. How many translation companies on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services are you currently engaged with?

5a. Do you use freelance translators that are members of the Society of Welsh Translators?

5b. What was your annual spend for 2019/20, 2020/21, 2021,22 and the first quarter of 2022/23 with translators that are members of the Society of Welsh Translators?

6a. Do you use freelance translators that are not on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation services nor are members of the Society of Welsh Translators and Interpreters?

6b. If you replied ‘yes’ to question 6a, please outline your actual spend for 2019/20, 2020/21, 2021,22 and the first quarter of 2022/23?

7a. Do you use translators from other frameworks and agencies in Wales, or the UK?

7b. If you replied yes to question 7a, what was your spend for 2019/20, 2020/21, 2021/22 and the first quarter of 2022/23.

8a Do you use interpreters from the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services?

8b If you do use interpreters from the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services, what was the spend for 2019/20, 2020/21, 2021/22 and the first quarter of 2022/23

8c How many interpreters are your currently engaged with that are on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services?

9a Do you use interpreters from the Society of Welsh Translators and Interpreters?

9b If you replied yest to question 9a, how many are you engaged with at present, and what was the spend for 2019/20, 2020/21, 2021/22 and the first quarter of 2022/23.

9c How many interpreters are you engaged with at present that are not on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services nor are they members of the Society of Welsh Translators?

9d If you’re engaging interpreters that are not on the National Procurement Framework for Translation and Interpretation Services and are not members of the Society of Welsh Translators and Interpreters, how much was your spend for interpreters in this category for 2019/20, 2020/21, 2021/22 and the first quarter of 2022/23?

10a Do you use a translation memory software, if so please detail:

which software you use;

how many licences you hold;

cost per licence per year

Please acknowledge my request and I expect to hear from you within the 20 working days allocated to requests to Public Authorities.

Yours faithfully,

Ffion Davies

BCU FOI (BCUHB - Information Governance), Betsi Cadwaladr University Health Board

 

Mae hon yn neges sy'n cael ei chynhyrchu'n awtomatig i gadarnhau bod eich
neges wedi cyrraedd ein blwch e-bost. 

 

Os ydych wedi cyflwyno cais am wybodaeth dan ddeddfwriaeth Diogelu Data
neu Rhyddid Gwybodaeth, byddwch yn cael cydnabyddiaeth bellach maes o law,
gyda'ch cyfeirnod, a'r dyddiad y gallwch ddisgwyl cael ymateb. 

 Thank you for contacting the Betsi Cadwaladr University Health Board
Information Governance team.   

 

This is an automatically generated message to confirm that your message
has reached our mailbox. 

 

If you have submitted a request for information under Data Protection or
Freedom of Information legislation you will receive a further
acknowledgement within due course with your reference number and the date
which you can expect to receive a response by. 

 

══════════════════════════════════════════════════════════════════════════

Cymraeg

Rhybudd Ebost (2010) - Bwrdd Iechyd Prifysgol Betsi Cadwaladr

Fe'ch cynghorir i ddarllen rhybydd ebost Bwrdd Iechyd Prifysgol Betsi
Cadwaladr (a'i argraffu er mwyn cyfeirio ato yn y dyfodol).  Gellir dod o
hyd iddo yn y lleoliad canlynol

[1]http://www.wales.nhs.uk/sitesplus/861/tu...

English

Betsi Cadwaladr University Health Board - Email Notice (2010)

You are advised to read (and print for future reference) the Betsi
Cadwaladr University Health Board e-mail notice which can be found at this
location

[2]http://www.wales.nhs.uk/sitesplus/861/pa...

 

Betsi Cadwaladr University Health Board is the operational name of Betsi
Cadwaladr University Local Health Board

References

Visible links
1. http://www.wales.nhs.uk/sitesplus/861/tu...
2. http://www.wales.nhs.uk/sitesplus/861/pa...

Jenna Hughes (BCUHB - Information Governance), Betsi Cadwaladr University Health Board

1 Attachment

Dear Ffion Davies,

Thank you for your request below. This request is being handled under the Freedom of Information Act 2000, please find enclosed our leaflet providing guidance on our procedure for managing requests.

I would like to confirm that your request is being processed and we will write to you shortly. A final decision on your request would normally be sent to you within 20 working days of receipt of your request. This means that you can expect to receive your decision by 12th October.

We welcome correspondence through the medium of Welsh.

Many thanks,

Jenna Hughes
Information Governance Administrator
Gweinyddwr Llywodraethu Gwybodaeth

Pob ymholiad / cais i gael ei gofnodi ar y porth Llywodraethu Gwybodaeth:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
All queries / requests to be logged on the Information Governance portal:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
Ffon/Tel: 03000 858361

P Help save paper – do not print this message unless necessary!
P Arbedwch bapur - peidiwch ag argraffu'r neges hwn onibai ei fod yn hollol angenrheidiol os gwelwch yn dda!

We welcome correspondence through the medium of Welsh
Rydym yn croesawu gohebiaeth drwy gyfrwng y Gymraeg

show quoted sections

Jenna Hughes (BCUHB - Information Governance), Betsi Cadwaladr University Health Board

Hello Ffion,

After a conversation with our FOI Lead, are you able to verify from question 8 onwards regarding interpretation you mean simultaneous translation? If not, are you able to elaborate, please?

Kind regards,

Jenna Hughes
Information Governance Administrator
Gweinyddwr Llywodraethu Gwybodaeth

Pob ymholiad / cais i gael ei gofnodi ar y porth Llywodraethu Gwybodaeth:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
All queries / requests to be logged on the Information Governance portal:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
Ffon/Tel: 03000 858361

P      Help save paper – do not print this message unless necessary!
P      Arbedwch bapur - peidiwch ag argraffu'r neges hwn onibai ei fod yn hollol angenrheidiol os gwelwch yn dda!

We welcome correspondence through the medium of Welsh
Rydym yn croesawu gohebiaeth drwy gyfrwng y Gymraeg

show quoted sections

Dear Jenna Hughes (BCUHB - Information Governance),

Thank you for your email.
I can confirm that my request means interpreters as in simultaneous translators.

Yours sincerely,

Ffion Davies

Claire Williams (BCUHB - Information Governance), Betsi Cadwaladr University Health Board

1 Attachment

Good Morning Ms Davies

Please find attached our response to your request for information

Kind Regards

Claire Williams MBCS
Senior Information Governance Officer
Uwch Swyddog Llywodraethu Gwybodaeth

Pob ymholiad / cais i gael ei gofnodi ar y porth Llywodraethu Gwybodaeth:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
All queries / requests to be logged on the Information Governance portal:
https://ictportal.cymru.nhs.uk/governance
Ffon/Tel: 03000 858361

P      Help save paper – do not print this message unless necessary!
P      Arbedwch bapur - peidiwch ag argraffu'r neges hwn onibai ei fod yn hollol angenrheidiol os gwelwch yn dda!

We welcome correspondence through the medium of Welsh
Rydym yn croesawu gohebiaeth drwy gyfrwng y Gymraeg

My usual base is Ysbyty Glan Clwyd, however I am currently working from home. Please contact me either by email or Microsoft Teams as I have no office landline available to me.

show quoted sections

We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are Ffion Davies please sign in and let everyone know.