Spelling of Aberdyfi/Aberdovey
Dear Royal Mail Group Limited,
I would like to know the reason for the continued use of the bilingual name for Aberdyfi/Aberdovey as the post town despite the modern widespread practice of only using the Welsh spelling for both the village and community of Aberdyfi in English-language resources by the local councils, the Welsh Government, the BBC and the local media. When the official anglicisms for places like Tywyn and Porthmadog (Towyn and Portmadoc respectively) the post towns were changed accordingly which raises the question of whether whether the anglicised Aberdovey is still used by the UK Government. If this is in accordance with a UK Government policy, which might be different to the Welsh Government's policy, can you please quote the relevant text?
Yours faithfully,
Shaun Coster
Dear Shaun,
Thank you for your email in which you request " the reason for the continued use of the bilingual name for Aberdyfi/Aberdovey". You have requested this information under the terms of the Freedom of Information Act 2000.
Following the flotation of Royal Mail on the London Stock Exchange in October 2013, it is no longer subject to the Freedom of Information Act. Royal Mail was previously subject to the Act because it was wholly owned by the government. However, now that the government has sold its shares in Royal Mail, this is no longer the case. Therefore, we are no longer obliged to respond to requests for information under the terms of the FOI Act.
It is worth pointing out that Royal Mail only requires the correct building number and postcode to be able to deliver an item of mail. Further address information is helpful but an item will reach its destination when either version of the post town is used.
Yours sincerely
Emma Hardman
Information Rights & Governance Officer
Classified: RMG – Internal
We work to defend the right to FOI for everyone
Help us protect your right to hold public authorities to account. Donate and support our work.
Donate Now